La variació geogràfica


La variació geogràfica


La dialectologia i la geografia lingüística

La variació geogràfica en les llengües dona lloc als dialectes geogràfics o geolectes.

Les disciplines que estudien la variació geogràfica de les llengües són la dialectologia i la geografia lingüística.

«Dialectologia. Disciplina lingüística que estudia les varietats d’una llengua, especialment les diatòpiques o geogràfiques. Un dels mètodes de treball d’aquesta disciplina és la disposició cartogràfica dels materials recollits en una enquesta per a traçar-ne les isoglosses, fixar els límits entre dialectes, etc. Aquesta metodologia rep el nom de geografia lingüística» (p. 108).
 
Pérez Saldanya, M., Mestre, R. i Sanmartin, O. (1998). Diccionari de lingüística. Colomar.
(Font de la imatge: Pérez Saldanya, M. (s. d.). Manuel Pérez Saldanya [Perfil a Google Scholar]. Google Scholar. Consultat el 24 d’octubre de 2021, a https://scholar.google.es/citations?user=SoEbFXQAAAAJ)
(Font de la imatge: Universitat de València. (s. d.). Rosanna Mestre. https://www.uv.es/uvweb/universitat/ca/fitxa-persona-1285950309813.html?p2=rmestrep&idA=true)

La dialectologia

Extensió dels fenòmens lingüístics en una zona geogràfica.

Origen dels trets diferenciadors entre variants geogràfiques.

Dialectalització o fragmentació geogràfica d’una llengua.

Estandardització d’una variant geogràfica.

La geografia lingüística o geolingüística

Estudi del canvi i de la distribució de les formes lingüístiques en l’espai geogràfic.

tornar al principi

Els atles lingüístics

Tipus d’atles lingüístics

Atles regionals

ALeCMan, Atlas Lingüístico (y Etnográfico) de Castilla - La Mancha

«Se trata de un atlas regional en el que se ofrecen datos fónicos, léxicos y gramaticales de la lengua española hablada en esta región central de la Península Ibérica. La información ha sido recogida in situ, a lo largo de varios años, mediante entrevistas realizadas en su mayor parte con cuestionario y mediante conversaciones grabadas.»
 
García Mouton, P. i Moreno Fernández, F. (2003). Presentación. Atlas Lingüístico (y Etnográfico) de Castilla - La Mancha. https://www.linguas.net/alecman/contenido/Presentacion.htm
(Font de la imatge: Instituto de Lengua, Literatura y Antropología. (s. d.). Pilar García Mouton. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. http://illa.csic.es/es/personal/pilar.garciamouton)
(Font de la imatge: De Fmorenof – Treball propi, CC BY-SA 3.0, Enllaç)

García Mouton, P. i Moreno Fernández, F. (Dir.). (2003). Atlas Lingüístico (y Etnográfico) de Castilla - La Mancha. Universidad de Alcalá. https://www.linguas.net/alecman/

Atles d’un domini lingüístic

ALDC, Atles Lingüístic del Domini Català

«L’Atles Lingüístic del Domini Català és un projecte de dialectologia que es desenvolupa a l’Institut d’Estudis Catalans. Comprèn tot l’àmbit geogràfic del català i té com a objectiu general posar a l’abast dels investigadors i del públic en general un conjunt de materials lingüístics, recollits entre els anys 1964 i 1978 segons els mètodes convencionals de la dialectologia. La paraula atles que dóna nom al projecte té relació amb el fet que aquests materials estan organitzats per a ser presentats principalment en forma de mapes.
L’etapa actual del projecte va precedida d’una fase prèvia, auspiciada per la Universitat de Barcelona i pel Consejo Superior de Investigaciones Científicas, que va consistir en la recollida de dades. Es tracta de materials de llengua oral enregistrats en cinta magnètica o transcrits directament en caràcters fonètics; una part s’ajusta a l’estructura d’un qüestionari preguntat en forma d’enquesta i una altra part són narracions lliures.
L’any 1989 l’Institut d’Estudis Catalans va acollir el projecte i va començar una nova etapa de treball regular i sistemàtic; des de l’any 1998, i de manera continuada, es publiquen en diferents formats els materials que es preparen i s’interpreten en el marc del projecte.»
 
Veny, J. i Pons, L. (s. d.). Presentació. Atles lingüístic del domini català. https://aldc.espais.iec.cat/presentacio/
(Font de la imatge: De Jpiany – Treball propi, CC BY-SA 4.0, Enllaç)
(Font de la imatge: Universitat de Barcelona. (2020, 15 de desembre). La professora Lídia Pons, guardonada en els VIII Premis Pompeu Fabra. https://www.ub.edu/web/ub/ca/menu_eines/noticies/2020/12/021.html)

Veny, J. i Pons, L. (Dir.). (s. d.). Atles lingüístic del domini català. Institut d’Estudis Catalans. https://aldc.espais.iec.cat

Atles nacionals

ALPI, Atlas Lingüístico de la Península Ibérica

Dirigit inicialment per Tomás Navarro Tomás (1884–1979) al Centro de Estudios Históricos de la Junta para la Ampliación de Estudios.

Coordinats per Manuel Alvar (1923–2001).

Primer volum publicat el 1962.

García Mouton, P., Fernández-Ordóñez, I., Heap, D., Perea, M.-P., Saramago, J. i Sousa, X. (2016). ALPI- CSIC [www.alpi.csic.es], edición digital de Navarro Tomás, Tomás (Dir.), Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (P. García Mouton, Coord.). Consejo Superior de Investigaciones Científicas. http://alpi.csic.es

Mariño, H. (2021, 21 de gener). El filólogo que fue confundido con un espía y condenado por el franquismo. Público. https://www.publico.es/politica/filologo-espia-condenado-franquismo.html

ALEC, Atlas Lingüístico y Etnográfico de Colombia

Realitzat pel Departamento de Dialectología del Instituto Caro y Cuervo entre 1954 i 1983.

«El corpus ALEC está compuesto por 650 grabaciones recopiladas entre 1955 y 1983 en el marco de la investigación realizada para la construcción del Atlas Lingüístico-Etnográfico de Colombia (ALEC). La recopilación de las muestras fue realizada por 23 encuestadores en 264 localidades distribuidas a lo largo del territorio nacional. La colección contiene encuestas fonéticas, relatos, entrevistas o muestras folclóricas relacionadas con los siguientes campos semánticos:
Alimentación
Animales Domésticos
Animales Silvestres
El Campo - cultivo y otros vegetales
Cuerpo humano
Embarcaciones y Pesca
Familia y ciclo de vida
Festividades y distracciones
Ganadería
Instituciones y vida religiosa
Industrias relacionadas con la agricultura
Oficios y empleo
Transporte
Tiempo y espacio
Vivienda
Vestido
FONÉTICA
GRAMÁTICA
ONOMÁSTICA
El ALEC cuenta con 1176 informantes de edades entre los 5 y 100 años. Durante la investigación se buscaba que los hablantes fueran nativos de su localidad y que tuvieran un mismo nivel sociocultural, es decir: trabajadores de las zonas rurales o relacionadas, con niveles similares de formación académica, que estuvieran entre los 40 y 60 años. En las grabaciones, sin embargo, los hablantes no siempre cumplen con estas características: se pueden encontrar personas de diversas edades con estudios superiores a la primaria, e incluso con cargos no relacionados con la vida rural. Esto también se debe a que en varias grabaciones, cuando se estaba entrevistando a una persona, llegaban otras e intervenían en la conversación.»
 
Instituto Caro y Cuervo. (2017–). Corpus del Atlas Lingüístico-Etnográfico de Colombia. Corpus lingüísticos del Instituto Caro y Cuervo (CLICC). http://clicc.caroycuervo.gov.co/corpus/ALEC

Instituto Caro y Cuervo. (2021). ALEC, Atlas Lingüístico – Etnográfico de Colombia. http://alec.caroycuervo.gov.co

Atles d’una família lingüística

ALiR, Atlas Linguistique Roman

«Le projet, né en 1987 à l’initiative du Centre de Dialectologie de Grenoble, a bénéficié dès son lancement, du soutien des spécialistes parmi les plus connus des différents domaines romans, réunis en un Comité international de parrainage. L’objectif de l’ALiR est la réalisation d’un Atlas de deuxième génération, interprétatif, concernant la totalité des variétés dialectales de l’Europe romane (le réseau comprend 1037 points), sous leurs différents aspects (lexical, phonétique, phonologique, morpho-syntaxique).»
 
Présentation. (2010). A M. Contini (Dir.), ALIR, Atlas Linguistique Roman. Grenoble: Université Stendhal, Centre de Dialectologie de Grenoble.

García Mouton, P. (2003). El Atlas Linguistique Roman (ALiR): historia y características de un proyecto europeo. A F. Moreno Fernández, J. A. Samper, M. Vaquero, M. L. Gutiérrez Araus, C. Hernández Alonso i F. Gimeno Menéndez (Ed.), Lengua, variación y contexto: estudios dedicados a Humberto López Morales (p. 611–624). Arco/Libros.

Macroatles

ALE, Atlas Linguarum Europae

«The origins of this project date back in 1965, when the realisation of a European linguistic atlas was proposed at The Geolinguistics International Congress in Marburg. The project came into being in 1970 under UNESCO guidance and it represents the first and so far the only research project of such dimensions in the domain of linguistics; the project was approved of at the initiative of The Royal Science Academy in the Netherlands in 1976.
The Introduction to the Atlas Linguarum Europae was issued in Assen in 1975, followed by The First Questionnaire in 1976 and by The Second Questionnaire in 1979. Thus, The European Languages Atlas exists for over a quarter of a century. The first fascicle from the first volume was issued in 1983 at Van Gorcum Publishing House in Assen and it includes both maps and linguistic commentaries. Once the fifth fascicle appeared in 1997, at the initiative of the president Mario Alinei the publishing of the atlas has been done by the Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato Publishing House in Rome.»
 
ILIR – Institutul de Lingvuistică al Academiei Române «Iorgu Iordan – Al. Rosetti». (s. d.). Atlas Linguarum Europae. https://lingv.ro/atlas-linguarum-europae/

ILIR – Institutul de Lingvuistică al Academiei Române «Iorgu Iordan – Al. Rosetti». (s. d.). Atlas Linguarum Europae. https://lingv.ro/atlas-linguarum-europae/

Elaboració d’un atles lingüístic

Delimitació de la zona estudiada.

Determinació dels punts d’enquesta.

Definició dels criteris de selecció dels informants.

Definició dels materials lingüístics.

Preparació d’un qüestionari per a obtenir els materials lingüístics.

Els parlants patrimonials

Els investigadors es posen en contacte amb l’administració de cada localitat per a escollir un o diversos parlants representatius.

Els informants (parlants patrimonials) han de tenir característiques similars en totes les localitats.

INFORMADOR
Nombre y apellido
Naturaleza
Edad
Profesión
¿Sabe leer?
Naturaleza del padre
Naturaleza de la madre
Residencias y viajes
Fecha de la investigación
Investigador
Transcripción del nombre del lugar
Nombre dialectal de los habitantes
Nombre del habla local
Heap, D. (2003). Atlas Lingüístico de la Península Ibérica: ALPI searchable database. University of Western Ontario, Laboratoire de Linguistique théorique et appliquée.

L’entrevista

Per a obtenir la informació desitjada es busquen procediments que no condicionin els parlants.

«García Mouton comenta cómo se desarrollan las encuestas, que suelen durar una media de un día y medio. ‘Yo siempre empiezo por el cuerpo humano porque creo que es el campo léxico más fácil, donde el informante está más relajado’. Como el resultado es obtener la pronunciación o la denominación de un determinado concepto en un determinado sitio, el entrevistador no puede pronunciar la palabra que quiere oír antes que el informante, ya que esto podría influir en el encuestado, sino que debe preguntar indirectamente por ella. ‘Si quieres registrar la palabra cabeza, tienes que preguntar algo como ¿si me tomo una aspirina es porque me duele la…? o para la palabra piel, ¿por encima de la carne tenemos la…?’, ilustra la investigadora.»
 
Serrano, P. (2004, 13 d’abril). Instituto de la Lengua Española (CSIC): Atlas de palabras [Entrevista a Pilar García Mouton]. madri+d. https://www.madrimasd.org/cienciaysociedad/entrevistas/quien-es-quien/detalleGrupo.asp?id=26
Transcripció de les respostes al qüestionari de l’ALPI - Barcelona

Transcripció de les respostes al qüestionari (ALPI, província de Barcelona).

Heap, D. (2003). Atlas Lingüístico de la Península Ibérica: ALPI searchable database. University of Western Ontario, Laboratoire de Linguistique théorique et appliquée.

Els mapes

Distribució d’alguns trets del balear

Distribució d’alguns trets del català balear.

Veny, J. (2002). Els parlars catalans: síntesi de dialectologia (13a ed. rev. i ampl.). Moll.

Paraula zagal a l’Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía

Distribució de les variants de la paraula zagal a l’Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía.

García Mouton, P. (1990). El estudio del léxico en los mapas lingüísticos. A F. Moreno Fernández (Ed.), Estudios sobre variación lingüística (p. 27–75). Universidad de Alcalá.

Les isoglosses

Isoglossa: línia que en un atles lingüístic assenyala el límit entre la presència i l’absència d’un fenomen lingüístic determinat.

Els feixos d’isoglosses poden servir per separar llengües o dialectes.

Isoglosses de la frontera entre en català oriental i l’occidental;

Isoglosses de la frontera entre el català oriental i el català occidental.

Navarro, P. (1999). Els parlars de transició entre el català occidental i l’oriental. Caplletra. Revista Internacional de Filologia, 26, 91–105. https://raco.cat/index.php/Caplletra/article/view/295578

Isoglosses septentrionals del valencià

Isoglosses septentrionals del valencià.

Veny, J. (2002). Els parlars catalans: síntesi de dialectologia (13a ed. rev. i ampl.). Moll.

tornar al principi

La variació geogràfica


La variació geogràfica
Joaquim Llisterri, Departament de Filologia Espanyola, Universitat Autònoma de Barcelona

La pàgina va ser modificada per darrera vegada el